Sentence

今は、来月の海外旅行のことでもう頭がいっぱいよ。だって、久々なんだもん。

(いま)は、来月(らいげつ)海外(かいがい)旅行(りょこう)のことでもう(あたま)がいっぱいよ。だって、久々(ひさびさ)なんだもん。
All I can think about is next month's vacation. I haven't been on one in so long.
Sentence

ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。

ボールを(まる)く、そして(かた)くするために(むぎ)わらをいっぱいに()()んでいました。
They filled them with straw to make them round and hard.
Sentence

ガーデニングの本を見てたら、ドクロマークのついたのがいっぱいあって驚きました。

ガーデニングの(ほん)()てたら、ドクロマークのついたのがいっぱいあって(おどろ)きました。
When I looked in a gardening book I was surprised by how many were marked poisonous.
Sentence

月曜日は休日だと言われて私は休んでしまったが、彼らに一ぱいくわされてしまった。

月曜日(げつようび)休日(きゅうじつ)だと()われて(わたし)(やす)んでしまったが、(かれ)らに(いっ)ぱいくわされてしまった。
They fed me a line about Monday being a holiday, so I took the day off, and it wasn't.
Sentence

蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。

蜘蛛(くも)()とか(いち)(はい)だったけど、()(みち)()さそうだったので()(けっ)して(はい)っていきました。
It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went.
Sentence

彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。

(かれ)(せい)いっぱいがんばったが、あのような(はや)走者(そうしゃ)にはかなわないことがすぐにわかった。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
Sentence

あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。

あのカーデイラーはこの中古(ちゅうこ)のトヨタが調子(ちょうし)がいいなどと、まんまと(いち)(はい)くわせやがった。
That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition.
Sentence

そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。

そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの(はな)でいっぱいの(おか)()って道路(どうろ)をつくりはじめました。
Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies.
Sentence

他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。

()文化(ぶんか)では、ボールには()穀物(こくもつ)細々(こまごま)とした植物(しょくぶつ)が、またときには金属片(きんぞくへん)さえもがいっぱいに()()まれていたのです。
In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal.