Sentence

もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。

もう一度(いちど)チャンスが(あた)えられれば、(かれ)最善(さいぜん)()くすだろう。
Should he be given another chance, he would do his best.
Sentence

もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。

もういちど(さん)(しゅ)混合(こんごう)予防(よぼう)接種(せっしゅ)をしなければならないのです。
She needs another DPT shot.
Sentence

どこを旅行していようとも、週に1度は必ず電話をください。

どこを旅行(りょこう)していようとも、(しゅう)に1()(かなら)電話(でんわ)をください。
No matter where you may travel, be sure to phone me once a week.
Sentence

これまで生きてきて、町を出ようと思ったことは一度もない。

これまで()きてきて、(まち)()ようと(おも)ったことは(いち)()もない。
Never in my life have I thought of leaving the town.
Sentence

あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。

あなたが手伝(てつだ)ってくださるなら、(わたし)はもう一度(いちど)やってみます。
If you help me, I'll try it again.
Sentence

彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。

(かれ)には以前(いぜん)(いち)()()ったことがあったので、(かれ)だとすぐわかった。
Having seen him before, I recognized him at once.
Sentence

私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。

(わたし)()(かぎ)りでは、その(ほん)(いち)()日本語(にほんご)翻訳(ほんやく)されていない。
So far as I know, the book has never been translated into Japanese.
Sentence

ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。

ロンドンでは(すく)なくとも(しゅう)に1()芝居(しばい)()()ったものです。
I used to go to plays at least once a week in London.
Sentence

もう一度嵐が来ていたら、私たちの村は壊滅していたでしょう。

もう一度(いちど)(あらし)()ていたら、(わたし)たちの(むら)壊滅(かいめつ)していたでしょう。
Another storm, and our village would have been ruined.
Sentence

「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」

近頃(ちかごろ)どうも調子(ちょうし)(わる)くてね」「(いち)()()てもらった(ほう)がいいよ」
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."