Sentence

テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。

テレビはためになるというよりもむしろ(がい)になると主張(しゅちょう)する(ひと)もいる。
Some people insist that television does more harm than good.
Sentence

ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。

ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女(かのじょ)誘惑(ゆうわく)した。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
Sentence

その子はプレイステーションの新しいソフトが欲しいとだだをこねた。

その()はプレイステーションの(あたら)しいソフトが()しいとだだをこねた。
When the kid wanted the latest PlayStation software, he acted like a spoiled child.
Sentence

その安いレストランで、とても食事とはいえないような食事をとった。

その(やす)いレストランで、とても食事(しょくじ)とはいえないような食事(しょくじ)をとった。
We had a dinner of a kind at the cheap restaurant.
Sentence

そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。

そのレストランはたいていより(やす)値段(ねだん)でおいしい()(もの)()します。
That restaurant usually serves good food at lower prices.
Sentence

スーパーへ行くのならオレンジをいくつか買って来て下さいませんか。

スーパーへ()くのならオレンジをいくつか(かきくだ)って()()さいませんか。
If you're going to the supermarket, will you please bring me back some oranges?
Sentence

シャネルのコレクションを趣味にしている人を「シャネラー」という。

シャネルのコレクションを趣味(しゅみ)にしている(ひと)を「シャネラー」という。
They call women who make a hobby out of collecting Chanel goods "Chanellers".
Sentence

ジェーンは私にウェンディがくれたのと同じプレゼントをくれました。

ジェーンは(わたし)にウェンディがくれたのと(おな)じプレゼントをくれました。
Jane gave me the same present as Wendy did.
Sentence

このレストランは広いので、店の人はいつも忙しく給仕をしています。

このレストランは(ひろ)いので、(みせ)(ひと)はいつも(いそが)しく給仕(きゅうじ)をしています。
This restaurant is so large that they are always busy waiting on guests.
Sentence

彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。

(かれ)はどうしても()こうとしない。レンガの(かべ)(はな)しかけるようなものだ。
He won't listen. I might as well talk to a brick wall.