Sentence

妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。

(つま)元気付(げんきづ)けようとして、トムは(うつく)しい真珠(しんじゅ)のネックレスを()ってやった。
Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace.
Sentence

ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。

ブライアンの彼女(かのじょ)はよく(かれ)贅沢(ぜいたく)なレストランに()れていってと(たの)みます。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.
Sentence

あんなドレスが着られたらいいんだけど。もっとスマートにならなくちゃ。

あんなドレスが()られたらいいんだけど。もっとスマートにならなくちゃ。
I'd love to be able to wear a dress like that. But I'll have to lose some weight first.
Sentence

私達は、その人がホームレスであるというだけで軽蔑すべきではありません。

私達(わたしたち)は、その(ひと)がホームレスであるというだけで軽蔑(けいべつ)すべきではありません。
We shouldn't look down on a person only because he's homeless.
Sentence

ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。

ちょっと()(やす)めて気持(きも)ちを(やわ)らげれば、(かた)のストレスや緊張感(きんちょうかん)がとれるよ。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.
Sentence

いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。

いかにストレスを発散(はっさん)するかって(こと)大切(たいせつ)だね。この()(なか)()きていくには。
It's very important to know how to let off steam, living in this world.
Sentence

アメリカでは、レストランに入った時喫煙席か禁煙席かを選ぶことができる。

アメリカでは、レストランに(はい)った(とき)喫煙(きつえん)(せき)禁煙(きんえん)(せき)かを(えら)ぶことができる。
In the U.S., you have the option, when you enter a restaurant, to sit in the smoking or non-smoking section.
Sentence

私はどうして彼らがレストランを閉店せざるをえなかったのかよくわからない。

(わたし)はどうして(かれ)らがレストランを閉店(へいてん)せざるをえなかったのかよくわからない。
I'm not sure why they were forced to close the restaurant.
Sentence

私たちはレストランに入り、夕食をとりながらエネルギー危機について論じた。

(わたし)たちはレストランに(はい)り、夕食(ゆうしょく)をとりながらエネルギー危機(きき)について(ろん)じた。
We entered a restaurant and discussed the energy crisis over our dinner.
Sentence

コレステロールをためたくなかったら、脂肪のない赤身の肉を食べるのがよい。

コレステロールをためたくなかったら、脂肪(しぼう)のない赤身(あかみ)(にく)()べるのがよい。
If you want to avoid cholesterol, eat lean meat with no fat.