Sentence

顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。

顧客(こきゃく)(たい)する勧誘(かんゆう)電話(でんわ)が、テレマーケティング()主要(しゅよう)業務(ぎょうむ)である。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.
Sentence

何度もローマを訪れたことがあるので、彼はローマをよく知っている。

(なん)()もローマを(おとず)れたことがあるので、(かれ)はローマをよく()っている。
Having visited Rome many times, he knows about it well.
Sentence

一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。

(いち)(にん)(おとこ)がつかつかと(ちか)づいてきて、マッチを()して(くだ)さいと()った。
A man came up to me and asked for a match.
Sentence

以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。

以前(いぜん)はここに(みどり)野原(のはら)があったが、(いま)ではスーパーマーケットがある。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.
Sentence

マネージャーは、私が彼と一緒に空港に行ってはどうかと言い出した。

マネージャーは、(わたし)(かれ)一緒(いっしょ)空港(くうこう)()ってはどうかと(いだ)()した。
The manager suggested that I go with him to the airport.
Sentence

そのように売り上げが大きいとは、セールスマンにとって名誉である。

そのように()()げが(おお)きいとは、セールスマンにとって名誉(めいよ)である。
Making such a large sale is a feather in the salesman's cap.
Sentence

このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。

このドラマは単純(たんじゅん)勧善懲悪(かんぜんちょうあく)もので、今一(いまひと)(ふか)みに()けて物足(ものた)りない。
This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth.
Sentence

クリスマスが終わったらまたダイエットをしなくてはならないみたい。

クリスマスが()わったらまたダイエットをしなくてはならないみたい。
I think I have to go back on a diet after Christmas.
Sentence

かのローマの偉大な英雄、ジュリアス・シーザーは暗殺されたのです。

かのローマの偉大(いだい)英雄(えいゆう)、ジュリアス・シーザーは暗殺(あんさつ)されたのです。
The great Roman hero, Julius Caesar, was assassinated.
Sentence

うちのマンションも古くなったから、リフォームして気分を換えるか。

うちのマンションも(ふる)くなったから、リフォームして気分(きぶん)()えるか。
This condo is getting old. Why don't we redecorate to give it a fresh feel?