This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

ボスは部下の一人がやったことを認めるわけにはいかない。

ボスは部下(ぶか)(いち)(にん)がやったことを(みと)めるわけにはいかない。
The boss could not approve of what one of his men did.
Sentence

私は日本に帰ってくる前にずっとボストンに滞在していた。

(わたし)日本(にっぽん)(かえ)ってくる(まえ)にずっとボストンに滞在(たいざい)していた。
I had been staying in Boston before I came back to Japan.
Sentence

ボスの顔色に一喜一憂の毎日。こんな仕事やってられないよ。

ボスの顔色(かおいろ)一喜一憂(いっきいちゆう)毎日(まいにち)。こんな仕事(しごと)やってられないよ。
I can't keep this up. It's an emotional roller coaster around here and all we have to do is look at the boss's face to know whether everybody is going to be happy or sad.
Sentence

ボストンからニューヨークまでのチケット往復で1枚ください。

ボストンからニューヨークまでのチケット往復(おうふく)で1(まい)ください。
I'd like a round-trip ticket from Boston to New York.
Sentence

彼女はボストンからシカゴ経由でサンフランシスコへ旅行した。

彼女(かのじょ)はボストンからシカゴ経由(けいゆ)でサンフランシスコへ旅行(りょこう)した。
She traveled from Boston to San Francisco via Chicago.
Sentence

私達が乗ったバスは8時に出発し、11時にボストンに着いた。

私達(わたしたち)()ったバスは8()出発(しゅっぱつ)し、11()にボストンに()いた。
Our bus left at eight, arriving in Boston at eleven.
Sentence

私は日本に帰ってくるまでボストンで音楽を勉強していました。

(わたし)日本(にっぽん)(かえ)ってくるまでボストンで音楽(おんがく)勉強(べんきょう)していました。
I had been studying music in Boston before I returned to Japan.
Sentence

ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。

ボスの経費(けいひ)チェックは(きび)しいね。まさに、眼光(がんこう)紙背(しはい)(とお)す、だよ。
When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines.
Sentence

その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。

その次官(じかん)政界(せいかい)のボスたちのおかげで地位(ちい)()まることができた。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.
Sentence

ボストンは私には寒すぎるが、シカゴは言うまでもなくもっと寒い。

ボストンは(わたし)には(さむ)すぎるが、シカゴは()うまでもなくもっと(さむ)い。
Boston is too cold for me, let alone Chicago.