- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
181 entries were found for プレ.
Sentence
Windows Media Player の新しいスキンを入手し、プレーヤーの外観を変えてみましょう。
WindowsMediaPlayerの新 しいスキンを入手 し、プレーヤーの外観 を変 えてみましょう。
Why don't you try out getting a new Windows Media Player skin and changing the player's look?
Sentence
ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。
ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器 から出力 される静止画 または動画 の映像 信号 を表示 する機器 である。
A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device.
Sentence
いろいろ考えてみると私の主観ですが、プレゼントはどれだけ気持ちがこめられているかで価値がかわってくるのだと思います。
いろいろ考 えてみると私 の主観 ですが、プレゼントはどれだけ気持 ちがこめられているかで価値 がかわってくるのだと思 います。
All things considered, and it's just my opinion but, I think that the value of a present changes depending on how much thought is put into it.
Sentence
近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
Sentence
ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
ろうそくの両端 を燃 やすことは、極 めて簡単 にろうそくを溶 かすことになる-美女 を両 脇 に抱 え込 んだプレイボーイのように。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.
Sentence
あのプレイボーイと結婚するのはブロンドの女の子か、ブルーネットの女の子か五分五分といったところだ。どちらもきれいだから。
あのプレイボーイと結婚 するのはブロンドの女 の子 か、ブルーネットの女 の子 か五 分 五 分 といったところだ。どちらもきれいだから。
It is a toss-up whether the playboy will marry the blonde or the brunette; both girls are so beautiful.
Sentence
あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。
あなたの叔母 さんのくれた有難迷惑 なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁 にはかけられないし。
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.
Sentence
試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。
Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing.
Sentence
しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
しかしその代 わり、重要 な試合 をはっきりと見 られるし、何 かを見落 としても、解説者 の説明 やその場 でのリプレーをいつでも当 てにすることが出来 る。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
Sentence
しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
しかし、面倒 な乗 り換 えをしなくてすむJRの成田 エクスプレス(空港 から30分 から60分 おきに出発 します)をお使 いになることをおすすめします。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.