Sentence

彼女はハンドバッグを開けて家の鍵を探してみたが、見つからなかった。

彼女(かのじょ)はハンドバッグを()けて(いえ)(かぎ)(さが)してみたが、()つからなかった。
She looked in her bag for the key of the house, but could not find it.
Sentence

ハンドルがきかなくなった救急車が、危うく歩行者をひきそうになった。

ハンドルがきかなくなった救急車(きゅうきゅうしゃ)が、(あや)うく歩行者(ほこうしゃ)をひきそうになった。
The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian.
Sentence

少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。

(すく)なくとも1947(ねん)まではハンガリーの状況(じょうきょう)はもっと混乱(こんらん)したものであった。
The situation in Hungary was more confused, at least until 1947.
Sentence

車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。

(くるま)速度(そくど)()とす装置(そうち)(ハンプや(きょう)さく)について、意見(いけん)があったら()いてください。
If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them.
Sentence

彼は確かにハンサムで頭もいいかもしれないけど、どこか虫の好かないところがあるの。

(かれ)(たし)かにハンサムで(あたま)もいいかもしれないけど、どこか(むし)()かないところがあるの。
Certainly he is handsome and intelligent, but there is something about him that I can't like.
Sentence

一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。

(ひと)つの仕事(しごと)(プロジェクト)に()いて困難性(こんなんせい)尺度(しゃくど)で、仕事(しごと)遂行(すいこう)能力(のうりょく)が、その頂上(ちょうじょう)(ハンプ)を()えない場合(ばあい)は、何時(いつ)まで()っても解決(かいけつ)しない。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
Sentence

「あの子を、森の中につれていっておくれ。わたしは、もうあの子を、二どと見たくないんだから。だが、おまえはあの子をころして、そのしょうこに、あの子の血を、このハンケチにつけてこなければなりません。」

「あの()を、(もり)(なか)につれていっておくれ。わたしは、もうあの()を、()どと()たくないんだから。だが、おまえはあの()をころして、そのしょうこに、あの()()を、このハンケチにつけてこなければなりません。」
"Take the child away into the forest; I never want to see her again. Kill her, and bring me back this handkerchief soaked in her blood as proof."