Sentence

今日のお昼時間は、いつものレストランは家族のお葬式でお休みだ。

今日(きょう)のお(ひる)時間(じかん)は、いつものレストランは家族(かぞく)のお葬式(そうしき)でお(やす)みだ。
At lunchtime today, our usual restaurant was closed because of a funeral in the family.
Sentence

今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。

今回(こんかい)発売(はつばい)されたアルバムは、ストーリー仕立(した)てになっていて力作(りきさく)だ。
Her latest album is a tour de force. It even has a storyline.
Sentence

幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。

幸運(こううん)やら(かれ)自身(じしん)努力(どりょく)やらのおかげで、(かれ)はコンテストで優勝(ゆうしょう)した。
What with good fortune, and his own effort, he won the first prize in the contest.
Sentence

賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。

賢明(けんめい)経営者(けいえいしゃ)はコストをぎりぎりまでさげる方法(ほうほう)()っていますよ。
A wise businessman knows how to clamp down on costs.
Sentence

一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。

一般的(いっぱんてき)()って、オーケストラの指揮者(しきしゃ)演奏会(えんそうかい)燕尾服(えんびふく)()ます。
Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts.
Sentence

ローストビーフにはたいていヨークシャープディングがついている。

ローストビーフにはたいていヨークシャープディングがついている。
Roast beef is usually accompanied by Yorkshire pudding.
Sentence

ボストンは私には寒すぎるが、シカゴは言うまでもなくもっと寒い。

ボストンは(わたし)には(さむ)すぎるが、シカゴは()うまでもなくもっと(さむ)い。
Boston is too cold for me, let alone Chicago.
Sentence

その政治スキャンダルは2人のジャーナリストによって暴露された。

その政治(せいじ)スキャンダルは2(にん)のジャーナリストによって暴露(ばくろ)された。
The political scandal was brought to light by two journalists.
Sentence

そのリストから、今回の旅行に必要な物をピックアップしておいて。

そのリストから、今回(こんかい)旅行(りょこう)必要(ひつよう)(もの)をピックアップしておいて。
Choose from this list the things you'll need on your trip.
Sentence

カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。

カフェテリアは料理(りょうり)自分(じぶん)()るセルフサービスのレストランです。
A cafeteria is a self-service style restaurant.