Sentence

その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。

その手紙(てがみ)間違(まちが)いなく今日(きょう)午後(ごご)ポストに()れるようにしてくれ。
See to it that the letter is posted this afternoon.
Sentence

その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。

その()(にん)学生(がくせい)両方(りょうほう)ともがテストに合格(ごうかく)したわけではなかった。
Those students didn't both pass the test.
Sentence

そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。

そのリストに()っている(ほん)日本(にっぽん)()()れるのは(むずか)しいだろう。
The books which are on that list will be difficult to find in Japan.
Sentence

そのオーストラリアのラグビーチームの闘争心はすばらしかった。

そのオーストラリアのラグビーチームの闘争心(とうそうしん)はすばらしかった。
Wonderful was the fighting spirit of the Australian rugby team.
Sentence

ジャーナリストとしての彼の経歴は優れた実績でいっぱいだった。

ジャーナリストとしての(かれ)経歴(けいれき)(すぐ)れた実績(じっせき)でいっぱいだった。
His career as a journalist was full of distinguished achievements.
Sentence

これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。

これまで(おとず)れた(なか)で、エベレストほど(うつく)しい(やま)()たことがない。
In all my travels I've never seen a more beautiful mountain than Everest.
Sentence

この本はかつてはベストセラーだったが、今は絶版になっている。

この(ほん)はかつてはベストセラーだったが、(いま)絶版(ぜっぱん)になっている。
This book, which was once a best seller, is now out of print.
Sentence

このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。

このテキストの目的(もくてき)は、黒人(こくじん)文化(ぶんか)への理解(りかい)(ふか)めることである。
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture.
Sentence

ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。

ここは、この地域(ちいき)では()()けて最高(さいこう)のシーフードレストランだ。
This is by far the best seafood restaurant in this area.
Sentence

労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。

労働側(ろうどうがわ)経営側(けいえいがわ)意見(いけん)不一致(ふいっち)はストライキに()きつくかもしれない。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.