Sentence

彼女はスキャンダルでもう少しで失踪するところだった。

彼女(かのじょ)はスキャンダルでもう(すこ)しで失踪(しっそう)するところだった。
The scandal nearly wrecked her career.
Sentence

実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。

実際(じっさい)には、彼女(かのじょ)はそのスキャンダルとは関係(かんけい)がなかった。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.
Sentence

私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。

(わたし)()(かぎ)りでは、彼女(かのじょ)はそのスキャンダルとは無関係(むかんけい)だ。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.
Sentence

彼はそのスキャンダルにかかわりがあることを認めている。

(かれ)はそのスキャンダルにかかわりがあることを(みと)めている。
He admits being involved in the scandal.
Sentence

彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。

(かれ)診療所(しんりょうしょ)は、そのスキャンダル以来(いらい)(おお)くの患者(かんじゃ)(うしな)った。
His clinic has lost many patients since the scandal.
Sentence

このスキャンダルで一部の高官が罷免される可能性がある。

このスキャンダルで一部(いちぶ)高官(こうかん)罷免(ひめん)される可能性(かのうせい)がある。
The scandal could lead to the firing of some senior officials.
Sentence

そのスキャンダルのために、彼は大統領になる機会を失った。

そのスキャンダルのために、(かれ)大統領(だいとうりょう)になる機会(きかい)(うしな)った。
The scandal robbed him of a chance to become President.
Sentence

野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。

野党(やとう)相変(あいか)わらず(れい)のスキャンダルを()(かえ)非難(ひなん)しています。
The opposition party is still harping on the scandal.
Sentence

インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。

インサイダー取引(とりひき)スキャンダルによって多数(たすう)(ひと)破産(はさん)しました。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.
Sentence

その政治スキャンダルは2人のジャーナリストによって暴露された。

その政治(せいじ)スキャンダルは2(にん)のジャーナリストによって暴露(ばくろ)された。
The political scandal was brought to light by two journalists.