Sentence

カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。

カフェテリアは料理(りょうり)自分(じぶん)()るセルフサービスのレストランです。
A cafeteria is a self-service style restaurant.
Sentence

両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。

両親(りょうしん)がコンサートで(ぼく)のことを自慢(じまん)するさまを()て、ばつが(わる)かった。
It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert.
Sentence

日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。

日本(にっぽん)は、サービスがGNPの50%以上(いじょう)()めるサービス経済(けいざい)である。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.
Sentence

今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい?

今度(こんど)日曜日(にちようび)天気(てんき)()かったら、葉山(はやま)にサーフィンに()かないかい?
How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine?
Sentence

国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。

国民総生産(こくみんそうせいさん)(いち)(こく)(ざい)とサービスを貨幣(かへい)価値(かち)(はか)った(そう)生産高(せいさんだか)である。
Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value.
Sentence

そのコンサート旅行が成功したので彼女の歌手としての名声は固まった。

そのコンサート旅行(りょこう)成功(せいこう)したので彼女(かのじょ)歌手(かしゅ)としての名声(めいせい)(かた)まった。
The successful concert tour established her reputation as a singer.
Sentence

シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。

シークレット・サービスは大統領(だいとうりょう)安全(あんぜん)責任(せきにん)()わなくてはならない。
The Secret Service has to answer for the safety of the president.
Sentence

コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。

コーヒーのおかげで退屈(たいくつ)なコンサートの()(ねむ)らないでおくことができた。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
Sentence

ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。

ウェブ・サーバーがクッキーを利用(りよう)している場合(ばあい)はどうなるのでしょうか。
I wonder how it is when the web server uses cookies?
Sentence

彼はもう長年の間、レコードも出していないしコンサートも開いていない。

(かれ)はもう長年(ながねん)()、レコードも()していないしコンサートも(ひら)いていない。
He hasn't made a record or had a concert for many years.