Sentence

私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。

(わたし)はムスリムではないので断食(だんじき)(まも)義務(ぎむ)はないのだが、(おな)じアパートで()らす以上(いじょう)、そうした慣習(かんしゅう)配慮(はいりょ)することは大事(だいじ)なことだ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
Sentence

ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。

ときどき、とても(あい)されてきた(ふる)建物(たてもの)()(こわ)して、アパートを()てる場所(ばしょ)(つく)ろうという提案(ていあん)が、あらしのような(いか)りの抗議(こうぎ)(まね)くことがある。
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.
Sentence

オーストラリアに、あるいは行き先がどこであれ、出かけていく家族は素敵な家、あるいはアパート、それもおそらくちょっとした庭付きのものを心に思い描いている、といってもまず間違いないであろう。

オーストラリアに、あるいは(ゆきさ)()がどこであれ、()かけていく家族(かぞく)素敵(すてき)(いえ)、あるいはアパート、それもおそらくちょっとした庭付(にわつ)きのものを(こころ)(おもえが)()いている、といってもまず間違(まちが)いないであろう。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.