Sentence

ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。

ビルは(つね)(しず)かで、家庭(かてい)大事(だいじ)にする(おとこ)だったが、(あたら)しい地位(ちい)について(すう)月後(かげつご)には性格(せいかく)()わってしまった。
Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed.
Sentence

親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。

(おや)(なか)には、子供(こども)たちが(かず)について基本的(きほんてき)なことを十分(じゅうぶん)(おそ)わっていないのではないか、と心配(しんぱい)しているものも(おお)い。
Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers.
Sentence

第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。

(だい)(いち)()世界(せかい)大戦(たいせん)()わった直後(ちょくご)人々(ひとびと)はそのように(おそ)ろしく残酷(ざんこく)戦争(せんそう)(ふたた)()こるだろうとは、(ゆめ)にも(おも)わなかった。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.
Sentence

テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。

テレビを()ることによって、その参加(さんか)がより受動的(じゅどうてき)になり(ねつ)のないものになることで、ファンの役割(やくわり)()わってしまう。
Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant.
Sentence

特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。

(とく)に、調和(ちょうわ)平均(へいきん)実際(じっさい)使用(しよう)(れい)としては、「平均(へいきん)速度(そくど)」が(おも)()()げられ、説明(せつめい)がそこで()わってしまうのが通例(つうれい)である。
In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that.
Sentence

女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。

女子(じょし)学生(がくせい)はベイカーさんの()った、「すいませんが、場所(ばしょ)をかわってもらえませんか」という言葉(ことば)()いて、さらに(おどろ)いた。
She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?"
Sentence

いろいろ考えてみると私の主観ですが、プレゼントはどれだけ気持ちがこめられているかで価値がかわってくるのだと思います。

いろいろ(かんが)えてみると(わたし)主観(しゅかん)ですが、プレゼントはどれだけ気持(きも)ちがこめられているかで価値(かち)がかわってくるのだと(おも)います。
All things considered, and it's just my opinion but, I think that the value of a present changes depending on how much thought is put into it.
Sentence

ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。

ジャックは以前(いぜん)ロバートが(こま)っている(とき)(ちから)になってやった、そして(いま)はかわってロバートがジャックを(おお)いに(たす)けてやっている。
Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack.
Sentence

あの家は私のおばあさんが小さい時に住んでいた丘の上にあってひなぎくに囲まれまわりにりんごの木が植わっていた家にとてもよく似ている。

あの(いえ)(わたし)のおばあさんが(ちい)さい(とき)()んでいた(おか)(うえ)にあってひなぎくに(かこ)まれまわりにりんごの()()わっていた(いえ)にとてもよく()ている。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
Sentence

しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。

しかし(みず)とは()れているものだと(おそ)わっても(みず)についてほとんどわからないのと同様(どうよう)に、そんなことを()っても(なに)(かた)っていることにはならないのである。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.