Sentence

喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。

喧嘩(けんか)をしていた()(にん)子供(こども)は、お(たが)いにしかめっ(つら)をして(すわ)っていた。
The two quarreling children sat making faces at each other.
Sentence

自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。

自分(じぶん)才能(さいのう)(しめ)すために、めったにないこの機会(きかい)最大限(さいだいげん)利用(りよう)すべきだ。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
Sentence

天才がその存命中に名をなすことはめったにないということは周知の事実である。

天才(てんさい)がその存命中(ぞんめいちゅう)()をなすことはめったにないということは周知(しゅうち)事実(じじつ)である。
It is a matter of common knowledge that a man of genius is seldom successful in his own lifetime.
Sentence

祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。

祖母(そぼ)以前(いぜん)ほとんど毎日(まいにち)散歩(さんぽ)()かけていたが、(いま)はめったに外出(がいしゅつ)しなくなった。
My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out.
Sentence

ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?

ただし、学生(がくせい)本分(ほんぶん)学業(がくぎょう)ですから、期末(きまつ)テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".
Sentence

新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。

(あたら)しい産業(さんぎょう)をこの地域(ちいき)()ぶと(かれ)約束(やくそく)したが、政治家(せいじか)はめったに約束(やくそく)(まも)らない。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.
Sentence

この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。

この(まち)気候(きこう)非常(ひじょう)温和(おんわ)で、真夏(まなつ)でも寒暖計(かんだんけい)が30()にあがることはめったにない。
The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer.