Sentence

子供の使いじゃあるまいし、もうちょいとまともな交渉してくれんかね。

子供(こども)使(つか)いじゃあるまいし、もうちょいとまともな交渉(こうしょう)してくれんかね。
What are you, just an errand boy? Start thinking for yourself and give me something serious to work with.
Sentence

あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。

あんまりご無沙汰(ぶさた)してしまって、どうも敷居(しきい)(たか)くなってしまいました。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
Sentence

あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。

あまりにも(あめ)(はげ)しく()ったのでその神社(じんじゃ)(おなが)()されてしまいました。
It rained so hard that the shrine was washed away.
Sentence

モッツァレラ・チーズをかけたピザには、真っ先に飛びついてしまいます。

モッツァレラ・チーズをかけたピザには、()(さき)()びついてしまいます。
A pizza topped with mozzarella is my first choice.
Sentence

もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。

もう30(ふん)この(こと)についてじっくり(はな)()って()わらせてしまいましょう。
We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off.
Sentence

この100ドル札を20ドル札4枚と1ドル札20枚にくずしてください。

この100ドル(さつ)を20ドル(さつ)(まい)と1ドル(さつ)20(まい)にくずしてください。
I'd like to break this 100 dollar bill into four 20 dollar bills and twenty singles.
Sentence

「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。」

「ちょっと()まいがするわ」「顔色(かおいろ)(わる)いぞ。(いち)(にち)(やす)んだほうがいいよ。」
"I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take a day off."
Sentence

「最近毎日どっかで殺人事件起きてない?」「確かに。物騒な世の中だね」

最近(さいきん)毎日(まいにち)どっかで殺人(さつじん)事件(じけん)()きてない?」「(たし)かに。物騒(ぶっそう)()(なか)だね」
"It seems that these days there's a murder somewhere every day." "Indeed. It's a dangerous world, isn't it?"
Sentence

「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」

「ご注文(ちゅうもん)は?」「オレンジジュース」「アイス()きで?」「そう」「まいど」
"Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business."
Sentence

シャッターを押すだけで、最新のテクノロジーがキレイな一枚に仕上げます。

シャッターを()すだけで、最新(さいしん)のテクノロジーがキレイな(いち)(まい)仕上(しあ)げます。
Just press the button and a clear photo will be produced by the latest technology.