Sentence

ジョンは、その2人の中で背の高いほうで、皆の中でも一番高いのです。

ジョンは、その2(にん)(なか)()(たか)いほうで、(みな)(なか)でも一番(いちばん)(たか)いのです。
John is the taller of the two, and the tallest of them all.
Sentence

いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。

いや、トムの(ほう)(おく)さんを(よろこ)ばせたいと(おも)ってやっているんだよと(おも)う。
No, I think he just does those things because he wants to please his wife.
Sentence

「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」

「どうしたの」「(すこ)しほうっておいて。あなたには関係(かんけい)ないことなの。」
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."
Sentence

僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。

(ぼく)には警察(けいさつ)よりも(なに)よりもみんながいてくれることの(ほう)心強(こころづよ)いのですよ。
For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything!
Sentence

ビールは麦芽の含有量によって課税されるから、発泡酒の方が安いんだよ。

ビールは麦芽(ばくが)含有量(がんゆうりょう)によって課税(かぜい)されるから、発泡酒(はっぽうしゅ)(ほう)(やす)いんだよ。
Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper.
Sentence

このお庭の方にね。縁台を出して客席を増やしたいんです。こんな感じに。

このお(にわ)(ほう)にね。縁台(えんだい)()して客席(きゃくせき)()やしたいんです。こんな(かん)じに。
In the garden, you know. I'd like to put out benches and increase the customer seating. Like this ...
Sentence

「ボクは寝てないさ。いつもサボッてるだけ」「そっちのほうが質悪い!」

「ボクは()てないさ。いつもサボッてるだけ」「そっちのほうが(しつ)(わる)い!」
"I'm not sleeping. I'm always just skiving off." "That way's even worse!"
Sentence

彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。

(かれ)(だれ)()うことも()こうとしない。石像(せきぞう)にでも(はな)()けるほうがましだ。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
Sentence

同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。

(おな)じほうへ()くから、いっしょにいらっしゃい。そこに()れて()きますよ。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.
Sentence

上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。

(うえ)のレベルを目指(めざ)すよりも、(いま)のレベルを(たも)(こと)(ほう)大事(だいじ)だと(おも)います。
Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have.