このお庭の方にね。縁台を出して客席を増やしたいんです。こんな感じに。

Sentence Analyzer

この 縁台 出して 客席 増やしたい です こんな 感じ

English Translation

In the garden, you know. I'd like to put out benches and increase the customer seating. Like this ...

Furigana

このお(にわ)(ほう)にね。縁台(えんだい)()して客席(きゃくせき)()やしたいんです。こんな(かん)じに。

Romanji

Kono o niwa no hō ni ne. endai o dashite kyakuseki o fuyashitai n desu. konna kanji ni.

Words

此の (この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
(お、おん)
honorific/polite/humble prefix
(にわ)
garden; yard; courtyard; field (of action); area
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(かた)
direction; way; person; lady; gentleman; method of; manner of; way of; care of ..; person in charge of ..; side (e.g. "on my mother's side")
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
(ね、ねえ)
indicates emphasis, agreement, request for confirmation, etc.; is it so; hey; come on; listen; not
縁台 (えんだい)
bench
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
出す (だす)
to take out; to get out; to put out; to reveal; to show; to submit (e.g. thesis); to turn in; to publish; to make public; to send (e.g. letter); to produce (a sound); to start (fire); to serve (food); to begin ...; to start to ...; to burst into ...
客席 (きゃくせき)
guest seating (e.g. theater, stadium); passenger seat (e.g. taxi); audience
殖やす (ふやす)
to increase; to add to; to augment
()
yes; yeah; uh huh; negative verb ending used in informal speech (abbr. of negative verb ending "nu"); abbr. of particle "no"; abbr. of particle "ni" (used especially when it precedes the verb "naru")
です (です)
be; is
こんな (こんな)
such (about something or someone close to the speaker (including the speaker), or about ideas expressed by the speaker); like this
感じ (かんじ)
feeling; sense; impression

Kanji

Readings: テイ、 にわ
Meanings: courtyard, garden, yard
Readings: ホウ、 かた、 -かた、 -がた
Meanings: direction, person, alternative
Readings: エン、 -ネン、 ふち、 ふちど.る、 ゆかり、 よすが、 へり、 えにし
Meanings: affinity, relation, connection, edge, border, verge, brink
Readings: ダイ、 タイ、 うてな、 われ、 つかさ
Meanings: pedestal, a stand, counter for machines and vehicles
Readings: シュツ、 スイ、 で.る、 -で、 だ.す、 -だ.す、 い.でる、 い.だす
Meanings: exit, leave, go out, come out, put out, protrude
Readings: キャク、 カク
Meanings: guest, visitor, customer, client
Readings: セキ、 むしろ
Meanings: seat, mat, occasion, place
Readings: ゾウ、 ま.す、 ま.し、 ふ.える、 ふ.やす
Meanings: increase, add, augment, gain, promote
Reading: カン
Meanings: emotion, feeling, sensation