Sentence

当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。

当面(とうめん)(かれ)調子(ちょうし)()わせておいたほうがいいぞ。
You should play along with him for the time being.
Sentence

実際には、努力よりも能力のほうがものを言う。

実際(じっさい)には、努力(どりょく)よりも能力(のうりょく)のほうがものを()う。
In practice, ability counts for more than effort.
Sentence

事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。

事故(じこ)のことはお(とう)さんに()わないほうがいいよ。
You had better not tell your father about the accident.
Sentence

私は彼に手を貸してやらないほうがいいと思う。

(わたし)(かれ)()()してやらないほうがいいと(おも)う。
I think it's better not to lend him a hand.
Sentence

私は盗みをするくらいなら餓死したほうがよい。

(わたし)(ぬす)みをするくらいなら餓死(がし)したほうがよい。
I would rather starve to death than steal.
Sentence

私は赤ブドウ酒より白ブドウ酒のほうが好きだ。

(わたし)(あか)ブドウ(しゅ)より(しろ)ブドウ(しゅ)のほうが()きだ。
I like white wine better than red.
Sentence

私は乗り物で運ばれるよりも歩くほうが好きだ。

(わたし)()(もの)(はこ)ばれるよりも(ある)くほうが()きだ。
I prefer walking to being carried in a vehicle.
Sentence

私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。

(わたし)(すこ)しはやる(こころ)()さえたほうがよいと(おも)う。
I think you should hold your horses a little.
Sentence

私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。

(わたし)()(もの)全部(ぜんぶ)一緒(いっしょ)(いえ)からほうり()された。
I was thrown out of the house bag and baggage.
Sentence

私は医者に見てもらったほうがいいと言われた。

(わたし)医者(いしゃ)()てもらったほうがいいと()われた。
I was told that I should see a doctor.