Sentence

死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。

()んだ(ちち)(のこ)した骨董類(こっとうるい)は、どれも()(そく)(さん)(ぶん)のガラクタに()ぎなかった。
The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk.
Sentence

13歳から19歳の少年少女によくあることだが彼女はうぬぼれている。

13(さい)から19(さい)少年(しょうねん)少女(しょうじょ)によくあることだが彼女(かのじょ)はうぬぼれている。
As is often the case with 13 to 19 year olds, she's conceited.
Sentence

諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!

諸君(しょくん)らのたゆまぬ努力(どりょく)労働(ろうどう)によって、ついに(われ)らがアジトが完成(かんせい)した!!
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
Sentence

彼女は猫が死んでとても悲しんでいるので、そっとしておいてやりなさい。

彼女(かのじょ)(ねこ)()んでとても(かな)しんでいるので、そっとしておいてやりなさい。
As she feels deep sorrow at her cat's death, let her be.
Sentence

私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。

(わたし)(いぬ)はトラックにひかれた。(いぬ)()ななかったが、(あし)をひどく負傷(ふしょう)した。
My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured.
Sentence

意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。

意識(いしき)不明(ふめい)(ひと)自分(じぶん)()にたいと(おも)っていることを()うことはできません。
People who are unconscious can't say they want to die.
Sentence

ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。

ニコルは彼女(かのじょ)一番(いちばん)()きな歌手(かしゅ)()んだと()くと、(きゅう)にワッと()(はじ)めた。
When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears.
Sentence

ケイトが見知らぬ男の子と近所を歩いているのに、クリスは気付きました。

ケイトが見知(みし)らぬ(おとこ)()近所(きんじょ)(ある)いているのに、クリスは気付(きづ)きました。
Chris noticed Kate walking through the neighborhood with a strange boy.
Sentence

あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。

あの()交通(こうつう)事故(じこ)()ななかったら、(いま)ごろは大学生(だいがくせい)になっているだろう。
If my boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now.
Sentence

「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。

(ふゆ)のソナタ」を(れい)()げるまでもなく、いまや(とき)ならぬ韓流(かんりゅう)ブームである。
You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan.