This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。

人間(にんげん)心理(しんり)研究(けんきゅう)(たい)して不朽(ふきゅう)貢献(こうけん)をした書物(しょもつ)を、われわれは偉大(いだい)書物(しょもつ)()ぶのである。
Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books.
Sentence

その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。

その(おとこ)(わたし)にお(まえ)(だれ)かと(たず)ねたが、その質問(しつもん)(たい)しては(わたし)(こた)える必要(ひつよう)はないと(おも)った。
The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer.
Sentence

これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。

これに(たい)して霊的(れいてき)なことがらに(かん)する熱心(ねっしん)会話(かいわ)は、霊的(れいてき)進歩(しんぽ)(おお)いなる(たす)けとなります。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.
Sentence

その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。

その(とき)以来(いらい)(かれ)自分(じぶん)虐待(ぎゃくたい)するものに(たい)して()きる(こと)のない(にく)しみを(かん)じるようになった。
From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors.
Sentence

この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。

この若人(わこうど)(たい)してねたましく(おも)気持(きも)ちを、(きみ)はやむを()ないものと(うい)()れなければならない。
You need to come to terms with your jealousy of this young man.
Sentence

人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。

(ひと)にもよるけど、女性(じょせい)(たい)して「サー」(男性(だんせい)への敬称(けいしょう))を使(つか)うことは、とても失礼(しつれい)なことです。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.
Sentence

注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。

注目(ちゅうもく)すべき重要(じゅうよう)(てん)は、両方(りょうほう)政党(せいとう)がこの問題(もんだい)(たい)しては()たような解決策(かいけつさく)提示(ていじ)したことである。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
Sentence

あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。

あなたは自分(じぶん)(しめ)してもらいたいと(おも)うような(おも)いやりを他人(たにん)感情(かんじょう)(たい)して(かなら)ずしも(しめ)しなさい。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
Sentence

課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。

課長(かちょう)我々(われわれ)(たい)して、あれこれとうるさく()うのを()めた途端(とたん)に、(なに)もかもがスムーズに()(はじ)めた。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
Sentence

私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。

(わたし)(かれ)に、(わたし)たちは(かれ)(あやま)りに(たい)して責任(せきにん)はないと説明(せつめい)しようとしたが、(かれ)(みみ)()そうとしなかった。
I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake, but he refused to listen.