Sentence

自動車事故は彼女にとって悪い経験であった。

自動車(じどうしゃ)事故(じこ)彼女(かのじょ)にとって(わる)経験(けいけん)であった。
The car crash was a bad experience for her.
Sentence

私はテレビが本にとって代わるとは思えない。

(わたし)はテレビが(ほん)にとって()わるとは(おも)えない。
I don't think television will take the place of books.
Sentence

私にとってお金が本当に大切だと思いますか。

(わたし)にとってお(かね)本当(ほんとう)大切(たいせつ)だと(おも)いますか。
Do you think that money really matters to me?
Sentence

私にとって、その話題は話し合う価値がある。

(わたし)にとって、その話題(わだい)(はな)()価値(かち)がある。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.
Sentence

混雑した道路は小さな子供にとって危険です。

混雑(こんざつ)した道路(どうろ)(ちい)さな子供(こども)にとって危険(きけん)です。
The busy road is a danger to small children.
Sentence

円高はその会社にとって致命的な打撃だった。

円高(えんだか)はその会社(かいしゃ)にとって致命的(ちめいてき)打撃(だげき)だった。
The strong yen was a fatal blow to the company.
Sentence

ミルクは赤ちゃんにとってとても大事である。

ミルクは(あか)ちゃんにとってとても大事(だいじ)である。
Milk is of great value to babies.
Sentence

フランス語を話す彼にとってわけないことだ。

フランス()(はな)(かれ)にとってわけないことだ。
It comes natural to him to speak French.
Sentence

それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。

それらの計画(けいかく)(わたし)にとってはほとんど(おな)じだ。
Those plans seem much alike to me.
Sentence

それは私達にとってはとても難しい問題です。

それは私達(わたしたち)にとってはとても(むずか)しい問題(もんだい)です。
It is a very difficult job for us.