- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
652 entries were found for どんな.
Sentence
最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。
And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house.
Sentence
ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。
ある人 が何 に興味 を持 つかということは、その人 が本当 にどんな人間 であるかを知 る確実 な手 がかりになるとも言 えよう。
It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man.
Sentence
良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。
A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source.
Sentence
どんなことでも許されたのです。つまり、相手を蹴っても、つまずかせても、殴っても、あるいはかんでも良かったのです。
どんなことでも許 されたのです。つまり、相手 を蹴 っても、つまずかせても、殴 っても、あるいはかんでも良 かったのです。
Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent.
Sentence
そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。
そして次 に、州 についてですが、どんな州 でもいいですから、その州 が五 つか六 つの地域 に分 かれていると考 えてください。
And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas.
Sentence
仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。
There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs.
Sentence
あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。
あなたの職業 がなんであれ、また、その職業 にどんなに満足 していても、何 かほかの仕事 を選 べばよかったと思 うときがあるものだ。
No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career.
Sentence
その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
その問題 をもう少 しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者 が述 べているのか知 ろうと、私 はとてもたくさんの本 を読 んできた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.
Sentence
どんなに優雅で堂々とした既存のビルも、今や、その怪物のわきでは、ちょっと滑稽にさえ見えるほど痛ましいまでに小さくなってしまうだろう。
どんなに優雅 で堂々 とした既存 のビルも、今 や、その怪物 のわきでは、ちょっと滑稽 にさえ見 えるほど痛 ましいまでに小 さくなってしまうだろう。
Even the most graceful and imposing existing buildings may now be so sadly diminished as to seem slightly ridiculous beside the monster.
Sentence
まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
まず第 1に、喫煙者 は、自分 はタバコの害 を免 れるだろうと思 っている(もっとも、どんな喫煙者 でも少 なくとも短期的 な影響 を免 れることはないのだが)。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).