Sentence

上空をジェット機がキーンという音を立てて飛んでいった。

上空(じょうくう)をジェット()がキーンという(おと)()てて()んでいった。
The jet made a whining sound as it soared overhead.
Sentence

社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。

社長(しゃちょう)はその(かんが)えを実際的(じっさいてき)ではないという理由(りゆう)であきらめた。
The president gave up the idea because it was not practical.
Sentence

私は家にいた。というのはその日は雨がふったからである。

(わたし)(いえ)にいた。というのはその()(あめ)がふったからである。
I stayed at home, for it rained that day.
Sentence

私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。

(わたし)にとっては(ふゆ)(たの)しむというよりはむしろ()える季節(きせつ)だ。
For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed.
Sentence

子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。

子供(こども)たちは独立(どくりつ)したいという自分(じぶん)意志(いし)(つよ)()っている。
Children surely have their own will to be independent.
Sentence

仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。

仕事(しごと)仕事(しごと)というよりも家庭(かてい)大事(だいじ)にしなければいけないよ。
Your family should come before your career.
Sentence

阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。

阪神(はんしん)三日天下(みっかてんか)。あっと()()首位(しゅい)から転落(てんらく)しちゃったよ。
Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry.
Sentence

佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。

佐藤(さとう)さんという(ほう)があなたの留守中(るすちゅう)にお()えになりました。
A person named Sato came to visit while you were out.
Sentence

興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。

興味(きょうみ)という現象(げんしょう)はそれ自体(じたい)、きわめて興味深(きょうみぶか)問題(もんだい)である。
The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject.
Sentence

教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。

教育(きょういく)というものは子供(こども)同様(どうよう)(おや)にも重荷(おもに)となってはいけない。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.