Sentence

チャンスというものはいずれにしても、まれにしかない。

チャンスというものはいずれにしても、まれにしかない。
Chances come rarely in any case.
Sentence

教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。

教育(きょういく)というものは子供(こども)同様(どうよう)(おや)にも重荷(おもに)となってはいけない。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.
Sentence

僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。

(ぼく)は、(はじ)めてサーカスというものに()れていってもらった。
I was taken to a circus for the first time.
Sentence

知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。

知的(ちてき)読書(どくしょ)のための(ただ)しい速度(そくど)などというものは存在(そんざい)しない。
There is no such thing as the right speed for intelligent reading.
Sentence

親というものは、どんなに腕白でも、子供を可愛がるものです。

(おや)というものは、どんなに腕白(わんぱく)でも、子供(こども)可愛(かわい)がるものです。
Parents love their children however naughty they are.
Sentence

彼の考えは私たちが2台の車に分乗して行こうというものです。

(かれ)(かんが)えは(わたし)たちが2(だい)(くるま)分乗(ぶんじょうい)して()こうというものです。
His idea is for us to go in two different cars.
Sentence

僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。

(ぼく)(ろく)(さい)(とき)はじめてサーカスというものに(つい)れて()ってもらった。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.
Sentence

ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。

ある時代(じだい)特徴(とくちょう)となる流行(りゅうこう)(かお)表情(ひょうじょう)というものが、(つね)存在(そんざい)した。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
Sentence

いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。

いわゆる『観念(かんねん)連想(れんそう)』というものがなければ、(かんが)える(こと)ができない。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
Sentence

政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。

政府(せいふ)というものはテロリストの要求(ようきゅう)屈服(くっぷく)するかに()られてならない。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.