Sentence

彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。

(かれ)辞書(じしょ)をどこにおいたか説明(せつめい)しようとして(こま)った。
He was at a loss to explain where he had put the dictionary.
Sentence

彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。

(かれ)時々(ときどき)出張(しゅっちょう)することは(べつ)としてあまり(たび)をしない。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.
Sentence

彼は私がちょうど出かけようとしているときに来た。

(かれ)(わたし)がちょうど()かけようとしているときに()た。
He came just as I was leaving.
Sentence

彼は作家として名を成そうという野心を持っている。

(かれ)作家(さっか)として()()そうという野心(やしん)()っている。
He has an ambition to make a name for himself as a writer.
Sentence

彼は作家として名を残そうという野心を持っている。

(かれ)作家(さっか)として()(のこ)そうという野心(やしん)()っている。
He has an ambition to make a name for himself as a writer.
Sentence

彼は今日の試合でプロとしてはまずいプレーをした。

(かれ)今日(きょう)試合(しあい)でプロとしてはまずいプレーをした。
For a professional, he gave a poor account of himself in today's game.
Sentence

彼は今最も有望な作家の一人として認められている。

(かれ)(いま)(もっと)有望(ゆうぼう)作家(さっか)(いち)(にん)として(みと)められている。
Now he is recognized as one of the most promising writers.
Sentence

彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。

(かれ)現代(げんだい)人類学(じんるいがく)(ちち)として熱烈(ねつれつ)支持(しじ)()けている。
He is hailed as the father of modern anthropology.
Sentence

彼は銀行員として、まあまあの給料をもらっている。

(かれ)銀行員(ぎんこういん)として、まあまあの給料(きゅうりょう)をもらっている。
He gets a reasonable salary as a bank clerk.
Sentence

彼は頑として自分の間違いを認めようとしなかった。

(かれ)(がん)として自分(じぶん)間違(まちが)いを(みと)めようとしなかった。
He was not about to admit his mistake.