Sentence

彼女が素晴らしいピアニストであるということは言うまでもない。

彼女(かのじょ)素晴(すば)らしいピアニストであるということは()うまでもない。
It goes without saying that she is an excellent pianist.
Sentence

彼は時おり手紙を書くが、それほどしばしばというわけでもない。

(かれ)(とき)おり手紙(てがみ)()くが、それほどしばしばというわけでもない。
He writes a letter once in a while but not so often.
Sentence

彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。

(かれ)(わたし)たちにいろいろ迷惑(めいわく)をかけるが、それでも(わたし)(かれ)()きだ。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
Sentence

彼は何でも知っていると思っているが、実際はひどく無知である。

(かれ)(なに)でも()っていると(おも)っているが、実際(じっさい)はひどく無知(むち)である。
He thinks he knows everything but, as a matter of face, he is very ignorant.
Sentence

彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。

(かれ)はまるでこの()(なか)のことを(なに)でも()っているような(くち)()く。
He talks as if he knew everything under the sun.
Sentence

彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。

(かれ)はとても(ひと)なつっこく()えるが、それでも(わたし)(かれ)(うたが)(つづ)ける。
He looks very friendly, but I suspect him all the same.
Sentence

日本のはいうまでもなく、彼はたくさんの外国切手を持っている。

日本(にっぽん)のはいうまでもなく、(かれ)はたくさんの外国(がいこく)切手(きって)()っている。
He has many foreign stamps, not to mention Japanese ones.
Sentence

随分尽くしてやったのに、それでも彼にはありがたみが無かった。

随分(ずいぶん)()くしてやったのに、それでも(かれ)にはありがたみが()かった。
After all we had done, he was still ungrateful.
Sentence

言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。

()うまでもないことだが、ジュディはいつものように(おく)れてきた。
Needless to say, Judy came late as usual.
Sentence

君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。

(きみ)部屋(へや)はいつでもきれいな状態(じょうたい)(たも)たれていなければならない。
Your room must always be kept clean.