Sentence

次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。

(つぎ)()また()くと、(あたら)しいウェイトレスがついた。
The next day I came back, and I had a new waitress.
Sentence

試行錯誤の末、彼はふと正しい答えを思いついた。

試行錯誤(しこうさくご)(すえ)(かれ)はふと(ただ)しい(こた)えを(おも)いついた。
Through trial and error, he found the right answer by chance.
Sentence

私達の列車は八時に大阪を出て、十一時についた。

私達(わたしたち)列車(れっしゃ)(はち)()大阪(おおさか)()て、(じゅう)(いち)()についた。
Our train left Osaka at 8:00, arriving in Tokyo by 11:00.
Sentence

私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。

私達(わたしたち)会議中(かいぎちゅう)(かれ)自分(じぶん)青春(せいしゅん)について言及(げんきゅう)した。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
Sentence

私は待ちに待ったが、ついにジョンがやってきた。

(わたし)()ちに()ったが、ついにジョンがやってきた。
I waited and waited and at last John arrived.
Sentence

私は新聞を読んで初めてそのことについて知った。

(わたし)新聞(しんぶん)()んで(はじ)めてそのことについて()った。
I didn't know about it until I read the paper.
Sentence

私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。

(わたし)自分(じぶん)がいったことについて(あやま)らなくてもよい。
I don't have to apologize for what I said.
Sentence

私は私達の公園や山について書こうと思っている。

(わたし)私達(わたしたち)公園(こうえん)(やま)について()こうと(おも)っている。
I am going to write about our parks and mountains.
Sentence

私は私たちの計画について何も話しませんでした。

(わたし)(わたし)たちの計画(けいかく)について(なに)(はな)しませんでした。
I didn't say anything at all about our plan.
Sentence

私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。

(わたし)最近(さいきん)イギリスの音楽(おんがく)状況(じょうきょう)についていけない。
I can't keep up with the recent British music scene.