Sentence

あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。

あなたは以前(いぜん)からずっとそこへ()きたがっていましたからね。
You have wanted to go there for a long time, haven't you?
Sentence

その女がその知らせをどんな風に受け取るか知りたがっている。

その(おんな)がその()らせをどんな(かぜ)()()るか()りたがっている。
He is curious about how she will receive the news.
Sentence

「彼は仕事のあとコーヒーを飲みたがっています」「私もです」

(かれ)仕事(しごと)のあとコーヒーを()みたがっています」「(わたし)もです」
"He'd like to have a coffee after work." "I would too."
Sentence

彼女が私といっしょに行きたがっているかどうか私は知りません。

彼女(かのじょ)(わたし)といっしょに()きたがっているかどうか(わたし)()りません。
I don't know if she wants to go with me.
Sentence

ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。

ジョージは(ひと)とあまり()()わない。(かれ)(ひと)交際(こうさい)したがらない。
George does not mix much; he likes to keep to himself.
Sentence

日本人は自分たちが言われているほど金持ちだとは認めたがらない。

日本人(にっぽんじん)自分(じぶん)たちが()われているほど金持(かねも)ちだとは(みと)めたがらない。
The Japanese hesitate to regard themselves as being as rich as they are said to be.
Sentence

西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。

西洋人(せいようじん)一般(いっぱん)相手(あいて)()()さない(かぎ)りそうした話題(わだい)()けたがる。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
Sentence

なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。

なぜあなたがそれを手放(てばな)したがっているのかどうしても()からない。
I have no idea why you want to part with that.
Sentence

すぐに私は彼にあって彼と話したがっている自分自身に気がついた。

すぐに(わたし)(かれ)にあって(かれ)(はな)したがっている自分(じぶん)自身(じしん)()がついた。
Soon I found myself wanting to meet him and talk to him.
Sentence

私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。

(わたし)友人(ゆうじん)はガールフレンドと(わか)れ、今度(こんど)(わたし)(つあ)()いたがっている。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.