This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

選手達は優勝旗を獲得したのですっかり興奮していた。

選手達(せんしゅたち)優勝旗(ゆうしょうき)獲得(かくとく)したのですっかり興奮(こうふん)していた。
The players were terribly excited over winning the pennant.
Sentence

現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。

現代(げんだい)美術(びじゅつ)は19世紀(せいき)慣習(かんしゅう)とはすっかり()わっている。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
Sentence

ようやくすっかり終わった。これでのんびりできるぞ。

ようやくすっかり()わった。これでのんびりできるぞ。
It is finally all over. Now we can relax.
Sentence

お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。

手伝(てつだ)いさんは毎日(まいにち)家事(かじ)にすっかり()きてしまった。
The maid was dead tired of her household chores.
Sentence

どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。

どうか(はや)(もと)のようにすっかりお元気(げんき)になってください。
I hope you will be quite well again before long.
Sentence

あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。

あなたがすっかり回復(かいふく)されたことを()いて(よろこ)んでいます。
I am glad to hear that you have got well.
Sentence

1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。

週間(しゅうかん)田舎(いなか)にいてすっかり元気(げんき)になったような()がする。
I feel completely restored after a week in the country.
Sentence

彼がすっかり回復するまでにはだいぶ時間がかかるだろう。

(かれ)がすっかり回復(かいふく)するまでにはだいぶ時間(じかん)がかかるだろう。
It will be a long time before he has fully recovered.
Sentence

私はこのような考えをずっと前にすっかり捨ててしまった。

(わたし)はこのような(かんが)えをずっと(まえ)にすっかり()ててしまった。
All these notions I have long since abandoned.
Sentence

その内気な少年は、彼女の前ですっかりどぎまぎしていた。

その内気(うちき)少年(しょうねん)は、彼女(かのじょ)(まえ)ですっかりどぎまぎしていた。
The shy boy was utterly embarrassed in her presence.