- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
1,442 entries were found for しか.
Sentence
私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。
I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong.
Sentence
しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。
しかしながらある夜 ベイカーさんが、学生 全員 が学寮 に戻 っていなければいけない時刻 に戻 ってきたとき、彼女 は自分 の駐車 スペースに別 の車 があるのを見 つけた。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
Sentence
女子学寮には非常に小さい駐車場があった。先生と学生の幾人かと学生のボーイフレンドの多くが車を持っていて、駐車する場所をみつけるのがしばしば難しかった。
The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park.
Sentence
その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
その間 にトニーは60代 半 ばになっていたが、まだよく仕事 ができた。しかし新品 のトラック、新 しい芝刈 り機 、たくさんの装備 を手 に入 れ3人 の手伝 いを抱 えていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
Sentence
しかし今日では、計算機は学校の試験では自由に使うことが出来るし、数学の試験の時に聞こえる音といえば、子供たちが計算機を叩く音しかしない、という学校も多い。
しかし今日 では、計算機 は学校 の試験 では自由 に使 うことが出来 るし、数学 の試験 の時 に聞 こえる音 といえば、子供 たちが計算機 を叩 く音 しかしない、という学校 も多 い。
Nowadays, however, calculators can be used freely in school examinations, and already in many schools the only sound to be heard during a math exam is the sound of children tapping on their calculators.
Sentence
商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。
After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers.
Sentence
あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。
あの腕 の立 つ若 い棋士 は、なかなか大胆 だ。わざと、どこからも攻撃 されやすいように、しかも陥落 されやすいようにみせかけて、相手 が最 も予期 しない時 に王手 を決 める。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.
Sentence
そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
そして、こうしたものからほんのわずかしか隔 たっていない知覚 が、直接的 な信号 がまったくないのにおこる、「超 感覚的 な」というレッテルを付 けざるを得 ない知覚 なのである。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.
Sentence
しかも、悪い人の中にはセルビア人もクロアチア人もイスラム教徒もいるのとちょうど同じように、よい人の中にも、セルビア人もいれば、クロアチア人もイスラム教もいるのよ。
しかも、悪 い人 の中 にはセルビア人 もクロアチア人 もイスラム教徒 もいるのとちょうど同 じように、よい人 の中 にも、セルビア人 もいれば、クロアチア人 もイスラム教 もいるのよ。
And among the good there are Serbs and Croats and Muslims, just as there are among the bad.
Sentence
太った女性も、若いカップルも、眠っているインド人も、そして、背の高い黒服の男も。しかし、今では皮膚も肉も髪もなくなって、ぼんやり光る白い頭蓋骨から、からっぽの眼窩がにらみつけていた。
The fat woman, the young couple, the sleeping Indian and the tall man in black, but now skin and flesh and hair had disappeared, and empty eye sockets stared from gleaming white skulls.