This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

その歌手の歌は心をなごませてくれる。

その歌手(かしゅ)(うた)(こころ)をなごませてくれる。
The singer's voice melts your heart.
Sentence

その音楽はもはや我々の心に訴えない。

その音楽(おんがく)はもはや我々(われわれ)(こころ)(うった)えない。
The music doesn't appeal to us any longer.
Sentence

そのショーは失敗どころではなかった。

そのショーは失敗(しっぱい)どころではなかった。
The show was far from being a failure.
Sentence

そのころ彼はいつも飲んでばかりいた。

そのころ(かれ)はいつも()んでばかりいた。
He was always drinking in those days.
Sentence

ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。

ある奇妙(きみょう)(かんが)えが(わたし)(こころ)突然(とつぜん)うかんだ。
A strange idea sprang up in my mind.
Sentence

これは彼らが子供の頃住んでいた家です。

これは(かれ)らが子供(こども)(ころ)()んでいた(いえ)です。
This is the house in which they lived when they were children.
Sentence

ところで、何人の子どもが行くのですか。

ところで、(なん)(にん)()どもが()くのですか。
By the way, how many kids are going?
Sentence

これは私が若いころに住んでいた家です。

これは(わたし)(わか)いころに()んでいた(いえ)です。
This is the house where I used to live when I was young.
Sentence

この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。

この(うた)()くと(わたし)子供(こども)(ころ)(おも)()す。
This song reminds me of my childhood.
Sentence

つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。

つまり疲労(ひろう)困憊(こんぱい)(こころ)(からだ)もクタクタです。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.