Sentence

薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。

(くすり)全部(ぜんぶ)子供(こども)()(とど)かないところにしまっておきなさい。
Keep all medicines out of reach of children.
Sentence

薬によっては、役に立つどころか逆に害になるものもある。

(くすり)によっては、(やく)()つどころか(ぎゃく)(がい)になるものもある。
Some medicines will do you more harm than good.
Sentence

聞くところによると、彼は村ではひとかどの人物だそうだ。

()くところによると、(かれ)(むら)ではひとかどの人物(じんぶつ)だそうだ。
I hear he is somebody in his village.
Sentence

父の非難が私の心に痛切に感じられたのはそのときだった。

(ちち)非難(ひなん)(わたし)(こころ)痛切(つうせつ)(かん)じられたのはそのときだった。
It was then that my fathers reproof had come home to me.
Sentence

セントラルパークは、私の働いている所の近くにあります。

セントラルパークは、(わたし)(はたら)いている(ところ)(ちか)くにあります。
Central Park is near where I work.
Sentence

非ヴァーチャルアドレス帳を数分前に見つけたところです。

()ヴァーチャルアドレス(ょう)(すう)(ふん)(まえ)()つけたところです。
I couldn't find my non-virtual address book until only a few minutes ago.
Sentence

彼女は美しいばかりか、心も優しく、しかも、聡明である。

彼女(かのじょ)(うつく)しいばかりか、(こころ)(やさ)しく、しかも、聡明(そうめい)である。
Besides being beautiful, she is kind and intellectual.
Sentence

これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。

これが(わたし)たちが日本(にっぽん)労働者(ろうどうしゃ)大変(たいへん)(ちが)っているところです。
This is where we differ very much from Japanese workers.
Sentence

彼女はそのことで喜んでいるどころか、とても怒っている。

彼女(かのじょ)はそのことで(よろこ)んでいるどころか、とても(おこ)っている。
She is far from being pleased about it and she is very angry.
Sentence

彼女はすんでのところでトラックにひかれるところだった。

彼女(かのじょ)はすんでのところでトラックにひかれるところだった。
She was very nearly run over by a truck.