Sentence

日の当たるところで読書をすると目を痛めることがある。

()()たるところで読書(どくしょ)をすると()(いた)めることがある。
It can harm your eyes to read in the sun's light.
Sentence

敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。

(てき)攻撃(こうげき)しそうなところに先回(さきまわ)りして()()っておいた。
We anticipated where the enemy would attack.
Sentence

泥棒たちは自分らが押し入ったところの人々を殺害した。

泥棒(どろぼう)たちは自分(じぶん)らが()()ったところの人々(ひとびと)殺害(さつがい)した。
The robbers did away with their victims.
Sentence

こんな暗いところでサングラスかけなくてもいいでしょ。

こんな(くら)いところでサングラスかけなくてもいいでしょ。
What do you need sunglasses for in such a dark place?
Sentence

誰かがわたしたちのところへブドウを持ってきてくれた。

(だれ)かがわたしたちのところへブドウを()ってきてくれた。
Someone has brought us some grapes.
Sentence

息子はロンドンへ行った、そこは私の生まれたところだ。

息子(むすこ)はロンドンへ()った、そこは(わたし)()まれたところだ。
My son went to London, where I was born.
Sentence

若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。

(わか)いころに()けた印象(いんしょう)ほど(あざ)やかに(こころ)(のこ)るものはない。
Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days.
Sentence

実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。

実際(じっさい)のところ、これは官僚(かんりょう)支配(しはい)有力(ゆうりょく)手段(しゅだん)なのである。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.
Sentence

運転者は一時停止線のところで停止しなければならない。

運転者(うんてんしゃ)一時(いちじ)停止線(ていしせん)のところで停止(ていし)しなければならない。
Drivers must stop at the stop line.
Sentence

自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。

自分(じぶん)過去(かこ)をじっくりと(ふかえ)()ってみてもよいところだ。
It is time to reflect on your past.