Sentence

彼女が彼に惚れてるのは岡目八目疑いのないところだよ。

彼女(かのじょ)(かれ)()れてるのは岡目八目(おかめはちもく)(うたが)いのないところだよ。
As a disinterested third-party, I can declare that she secretly loves him.
Sentence

サービスの点でそのレストランに匹敵するところはない。

サービスの(てん)でそのレストランに匹敵(ひってき)するところはない。
The restaurant can't be matched for good service.
Sentence

きっと助けてくれると思う人のところへまず行きなさい。

きっと(たす)けてくれると(おも)(ひと)のところへまず()きなさい。
Go first to those who you are sure will help you.
Sentence

本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。

(ほん)(こころ)(たい)する関係(かんけい)は、食糧(しょくりょう)(からだ)(たい)する関係(かんけい)(ひと)しい。
Books are to the mind what food is to the body.
Sentence

僕をいいところまでひきつけておいてあとはしらんぷり。

(ぼく)をいいところまでひきつけておいてあとはしらんぷり。
She took me half way there, and then played innocent.
Sentence

「君が休暇をとるころあいだな」とボスはジムに言った。

(きみ)休暇(きゅうか)をとるころあいだな」とボスはジムに()った。
"It's high time you took a vacation," Jim's boss said to him.
Sentence

母親は自分の子供のよいところを見せびらかそうとする。

母親(ははおや)自分(じぶん)子供(こども)のよいところを()せびらかそうとする。
Mother will show off her children.
Sentence

彼女は髪を風になびかせて、ドアのところに立っていた。

彼女(かのじょ)(かみ)(かぜ)になびかせて、ドアのところに()っていた。
She stood at the door, her hair blown by the wind.
Sentence

彼女は危うく「知らない」と言ってしまうところだった。

彼女(かのじょ)(あや)うく「()らない」と()ってしまうところだった。
She was within an ace of saying "I don't know".
Sentence

彼女はロンドンにいたころよくその劇場に行ったものだ。

彼女(かのじょ)はロンドンにいたころよくその劇場(げきじょう)()ったものだ。
She would often go to the theater when she was in London.