Sentence

彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。

(かれ)対立(たいりつ)()()こそうと、わざとしつこくした。
He deliberately kept on provoking a confrontation.
Sentence

そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。

そのこそ(どろ)(まど)をこじ()けている現場(げんば)(つか)まった。
The burglar was caught in the act of prying open the window.
Sentence

「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。

来年(らいねん)こそは一部(いちぶ)上場(じょうじょう)だ」と、社長(しゃちょう)意気軒高(いきけんこう)だ。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.
Sentence

彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。

彼女(かのじょ)には欠点(けってん)があるからこそ(ぼく)一層(いっそう)彼女(かのじょ)()きだ。
I love her all the more for her faults.
Sentence

彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。

(かれ)こそ適任者(てきにんしゃ)であるという(かんが)えがふと(こころ)()かんだ。
It occurred to me that he was the right man.
Sentence

今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。

(いま)こそ日本(にっぽん)国際(こくさい)社会(しゃかい)重要(じゅうよう)役割(やくわり)()たすときだ。
It is high time Japan played an important role in the international community.
Sentence

今こそ私たちが協力しなくてはならないときである。

(いま)こそ(わたし)たちが協力(きょうりょく)しなくてはならないときである。
Now is the time when we must work together.
Sentence

今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。

(いま)こそ(おも)()った改革(かいかく)()()けるべき好機(こうき)である。
The time is ripe for a drastic reform.
Sentence

こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。

こういった重要(じゅうよう)事柄(ことがら)にこそ十分(じゅうぶん)注意(ちゅうい)(はら)うべきだ。
These are the important items to which careful attention is to be paid.
Sentence

彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。

(かれ)こそ適材適所(てきざいてきしょ)であることが(わたし)(あたま)()かばなかった。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.