Sentence

彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。

彼女(かのじょ)欠点(けってん)だらけだけど、()きにならずにはいられない。
I cannot help loving her in spite of her many faults.
Sentence

彼女はせんさく好きではあるけれども私は彼女が好きだ。

彼女(かのじょ)はせんさく()きではあるけれども(わたし)彼女(かのじょ)()きだ。
She is inquisitive, but I like her none the worse.
Sentence

僕にはどこにでもいるおっさんとしか見えないけどなあ。

(ぼく)にはどこにでもいるおっさんとしか()えないけどなあ。
To me he's no different from a million other dull middle aged men.
Sentence

先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。

先月(せんげつ)彼女(かのじょ)手紙(てがみ)()いたんだけど、まだ返事(へんじ)をくれない。
I wrote to her last month.
Sentence

最初は彼のことが好きではなかったけれど今は好きです。

最初(さいしょ)(かれ)のことが()きではなかったけれど(いま)()きです。
At first I didn't like him, but I do now.
Sentence

最初にデパートのバーゲンにつきあってほしいんだけど。

最初(さいしょ)にデパートのバーゲンにつきあってほしいんだけど。
First off, I'd like you to come with me to a department store sale.
Sentence

君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。

(きみ)()うことは(みと)めるけれども、(いかた)()(きい)()らない。
I admit that what you say is true, but I don't like the way you say it.
Sentence

君にそう強く言われるとそんな気がしなくもないけれど。

(きみ)にそう(つよ)()われるとそんな()がしなくもないけれど。
When you put it so strongly, I can't say I don't agree.
Sentence

帰りにパンを買ってきて下さるとありがたいんだけれど。

(かえ)りにパンを(かくだ)ってきて()さるとありがたいんだけれど。
It'd be great if you could pick up some bread before you come home.
Sentence

夏休みも近いけど、どこかいいところ思い当たりますか。

夏休(なつやす)みも(ちか)いけど、どこかいいところ(おも)()たりますか。
Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays?