Sentence

その踊り子はホールをぐるぐる踊り回った。

その(おど)()はホールをぐるぐる(おど)(まわ)った。
The dancer whirled around the hall.
Sentence

おもちゃの汽車は部屋の中をぐるぐる走った。

おもちゃの汽車(きしゃ)部屋(へや)(なか)をぐるぐる(はし)った。
The toy train went around the room.
Sentence

今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。

今日(きょう)生活(せいかつ)はめまぐるしく()わり複雑(ふくざつ)である。
Life today is fast-moving and complex.
Sentence

庭園の周りに、ぐるりと高いへいが立っている。

庭園(ていえん)(まわ)りに、ぐるりと(たか)いへいが()っている。
A high wall stands all about the garden.
Sentence

私たちはすでに家族ぐるみのお付き合いがあります。

(わたし)たちはすでに家族(かぞく)ぐるみのお()()いがあります。
We've already had a family commitment.
Sentence

真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。

真珠(しんじゅ)(さが)したいと(おも)(もの)(ふか)くもぐらなければならぬ。
Who wants to find pearls, has to dive deep.
Sentence

1時間もぐるぐる運転しているけど、ここはどこだろう?

時間(じかん)もぐるぐる運転(うんてん)しているけど、ここはどこだろう?
We've been driving in circles for an hour.
Sentence

その小さな女の子は泣いてクマのぬいぐるみを欲しがった。

その(ちい)さな(おんな)()()いてクマのぬいぐるみを()しがった。
The little girl was crying for the teddy bear.
Sentence

傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。

(きず)(ふか)くえぐってはならない、(きず)(あら)たに(つく)ることになるから。
Search not the wound too deep lest thou make a new one.
Sentence

国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。

国会(こっかい)(うご)きはこの問題(もんだい)をめぐる与野党間(よやとうかん)政治的(せいじてき)綱引(つなひ)きとなった。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.