Sentence

あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。

あなたがたは間違(まちが)えることを(こわ)がる必要(ひつよう)はありません。
You need not be afraid of making mistakes.
Sentence

あいつは、女の子がいるとかっこつけたがるんだから。

あいつは、(おんな)()がいるとかっこつけたがるんだから。
He's a big show-off when girls are around.
Sentence

「雨がすぐあがるでしょうか」「あがらないと思うよ」

(あめ)がすぐあがるでしょうか」「あがらないと(おも)うよ」
"Will it stop raining soon?" "I'm afraid not."
Sentence

女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。

(おんな)ってどうして()れションしたがるの?物凄(ものすご)理解(りかい)不能(ふのう)
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
Sentence

少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。

(すこ)間違(まちが)うと(だい)怪我(けが)につながる大変(たいへん)危険(きけん)なスポーツです。
It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury.
Sentence

お前が近くにいるのをいいことにベタベタしやがって!!

(まえ)(ちか)くにいるのをいいことにベタベタしやがって!!
What the fuck are you up to taking advantage of his proximity to cling to him like a wet T-shirt?!
Sentence

彼女は他の2匹の子猫よりずっと彼をかわいがりました。

彼女(かのじょ)()の2(ひき)子猫(こねこ)よりずっと(かれ)をかわいがりました。
She liked him much better than the other two kittens.
Sentence

彼女はしきりにオーストラリアで暮らしたがっています。

彼女(かのじょ)はしきりにオーストラリアで()らしたがっています。
She is eager to live in Australia.
Sentence

彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。

彼女(かのじょ)(おっと)何事(なにごと)においても自分(じぶん)()きなようにしたがる。
Her husband wants to have his own way in everything.
Sentence

彼を怖がらせないように、私は彼にやさしく話しかけた。

(かれ)(こわ)がらせないように、(わたし)(かれ)にやさしく(はな)しかけた。
I spoke to him kindly so as not to frighten him.