Sentence

職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。

職場(しょくば)仕事(しごと)変化(へんか)で、かなりストレスがたまっているのもある。
I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place.
Sentence

図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。

図書館(としょかん)()かないんだよ。でも(えき)までなら()れてってあげるよ。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.
Sentence

日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。

日本(にっぽん)シンクロ(かい)悲願(ひがん)である(きん)には、あと(いち)()(とど)かなかった。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
Sentence

恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。

(こい)自由(じゆう)(はじ)められるが、(こい)()わらせるにはそうはいかない。
A man has free choice to begin love, but not to end it.
Sentence

豊かな社会では、大部分の人々が高い生活水準を維持している。

(ゆた)かな社会(しゃかい)では、(だい)部分(ぶぶん)人々(ひとびと)(たか)生活(せいかつ)水準(すいじゅん)維持(いじ)している。
In an affluent society most people have a high standard of living.
Sentence

彼は多忙を極めていたので、自分で行かないで息子を行かせた。

(かれ)多忙(たぼう)(きわ)めていたので、自分(じぶん)()かないで息子(むすこ)()かせた。
He was so busy that he sent his son instead of going himself.
Sentence

彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。

(かれ)はいかなる困難(こんなん)出会(であ)っても、()()とすようなことはない。
He is never discouraged, no matter what difficulties he may face.
Sentence

彼の住所を知らなかったので、彼女は彼に手紙を書かなかった。

(かれ)住所(じゅうしょ)()らなかったので、彼女(かのじょ)(かれ)手紙(てがみ)()かなかった。
Not knowing his address, she didn't write to him.
Sentence

自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。

自分(じぶん)がもっているものに満足(まんぞく)している(ひと)は、(こころ)(ゆた)かな(ひと)である。
Those men are rich who are contented with what they have.
Sentence

私は彼を信頼しているなぜなら彼は決して嘘をつかないからだ。

(わたし)(かれ)信頼(しんらい)しているなぜなら(かれ)(けっ)して(うそ)をつかないからだ。
I trust him because he never tells a lie.