Sentence

彼は私がそこへ行くのを許すわけにはいかなかった。

(かれ)(わたし)がそこへ()くのを(ゆる)すわけにはいかなかった。
He could not approve of my going there.
Sentence

彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。

(かれ)故郷(こきょう)(まち)引退(いんたい)し、そこで(しず)かな生活(せいかつ)(おく)った。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
Sentence

彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。

(かれ)はもっと一生懸命(いっしょうけんめい)(はたら)かないと(しょく)(うしな)危険(きけん)がある。
He is in danger of losing his position unless he works harder.
Sentence

彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。

(かれ)はもっと一生懸命(いっしょうけんめい)(はたら)かないと(しょく)(うしな)危機(きき)がある。
He is in danger of losing his position unless he works harder.
Sentence

彼はそうそうたる学者に混じって落ち着かなかった。

(かれ)はそうそうたる学者(がくしゃ)()じって(おつ)()かなかった。
He felt ill at ease among prominent scholars.
Sentence

彼は新しい学校での生活になかなかなじめなかった。

(かれ)(あたら)しい学校(がっこう)での生活(せいかつ)になかなかなじめなかった。
He found it very difficult to adjust himself to life in the new school.
Sentence

彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。

(かれ)警告(けいこく)()かないなんてなんて不注意(ふちゅうい)だったんだ。
No attention was paid to his warning.
Sentence

彼がインタビューで言ったことは理にかなっている。

(かれ)がインタビューで()ったことは()にかなっている。
What he said in his interview makes sense.
Sentence

年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。

(とし)のいかない少年(しょうねん)刑務所(けいむしょ)()れることはできない。
We are not able to put a young boy in prison.
Sentence

日本における今年の賃上げはなだらかなものだった。

日本(にっぽん)における今年(ことし)賃上(ちんあ)げはなだらかなものだった。
Wage settlements in Japan this year were moderate.