Sentence

もう1度飛行機で行けば、私は5かい飛行機に乗ったことになります。

もう1()飛行機(ひこうき)()けば、(わたし)は5かい飛行機(ひこうき)()ったことになります。
If I go by air one more time, I'll have flown in an airplane five times.
Sentence

ホンプキンスさんはとても大声で話したので、2階にいても聞こえた。

ホンプキンスさんはとても大声(おおごえ)(はな)したので、2(かい)にいても()こえた。
Mr Hopkins spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs.
Sentence

両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。

両手(りょうて)をより(はや)くこすればこするほど、両手(りょうて)はそれだけ(あたた)かくなってくる。
The faster we rub our hands together, the warmer they get.
Sentence

部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。

部長(ぶちょう)都合(つごう)(わる)くなってしまったので、()(かい)日程(にってい)仕切(しきなお)()しだね。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
Sentence

冬に暖かい服装をしていないと、ひどいかぜをひくことになりかねない。

(ふゆ)(あたた)かい服装(ふくそう)をしていないと、ひどいかぜをひくことになりかねない。
If you don't wear warm clothes in winter, it wouldn't be surprising if you caught a bad cold.
Sentence

気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。

()まずい沈黙(ちんもく)(のち)、ビルは彼女(かのじょ)()()って(うえ)(かい)(ひぱい)()って()った。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
Sentence

シェイクスピアがこの詩をかいたかどうかは、恐らく謎のままでしょう。

シェイクスピアがこの()をかいたかどうかは、(おそ)らく(なぞ)のままでしょう。
Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery.
Sentence

このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。

このクラブに入会(にゅうかい)すれば、その施設(しせつ)(すべ)てを使用(しよう)する権利(けんり)(あた)えられる。
If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities.
Sentence

あのグリーンの服を着た金髪の背の高い女の子は誰だか知っているかい。

あのグリーンの(ふく)()金髪(きんぱつ)()(たか)(おんな)()(だれ)だか()っているかい。
Do you know who that tall blonde girl in green is?
Sentence

そりゃ、フィクション世界ってのはそういう細かい部分をはしょるからな。

そりゃ、フィクション世界(せかい)ってのはそういう(こま)かい部分(ぶぶん)をはしょるからな。
Well that's because in fiction that sort of fine detail gets skipped.