Sentence

お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします!

(たの)しみいただけましたら、ポチっと1(ひょう)(ねが)いいたします!
If you enjoyed this, please give a click on the vote link!
Sentence

シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。

シートベルトをお()めになり、出発(しゅっぱつ)のご準備(じゅんび)をお(ねが)いいたします。
Please fasten your seat belts and prepare for departure.
Sentence

最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。

最低(さいてい)価格(かかく)一番(いちばん)(はや)納期(のうき)見積(みつ)もってくださるようお(ねが)いいたします。
Please estimate your best price and the earliest delivery date.
Sentence

お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。

客様(きゃくさま)(もう)(わけ)ありませんが、上着(うわぎ)とネクタイの着用(ちゃくよう)をお(ねが)いいたします。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
Sentence

次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。

次回(じかい)につづく、ということで、どうかお()()いのほど、(ひら)にお(ねが)いいたします。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.
Sentence

飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。

飛行機(ひこうき)完全(かんぜん)()まりますまで、お座席(ざせき)をお()ちになりませんようお(ねが)いいたします。
Please stay seated until the plane comes to a complete stop.
Sentence

ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。

ターミナルに到着(とうちゃく)いたしますまで、お座席(ざせき)をお()ちになりませんようお(ねが)いいたします。
Please stay seated until we reach the terminal.
Sentence

福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。

福岡(ふくおか)()にお()いいただけるか、あるいは貴社(きしゃ)(ほう)をどなたかご紹介(しょうかい)いただけますよう、お(ねが)いいたします。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.