Sentence

そして各チームはゴールを蹴ってこの穴に通そうとして互いに競いあったのです。

そして(かく)チームはゴールを()ってこの(あな)(とお)そうとして(たが)いに(きそ)いあったのです。
And the teams competed with each other to try to kick the ball through this hole.
Sentence

ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。

ジェーンは以前(いぜん)相撲(すもう)()(こと)があったかのように相撲(すもう)のことを()っていました。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.
Sentence

その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。

その報告(ほうこく)は、委員会(いいんかい)(おか)した(あやま)りのすべてを指摘(してき)したということで重要(じゅうよう)であった。
That report was important because it pointed out all the errors the committee had made.
Sentence

「あっぱれ!」天使はそういうと、稲妻が走るもやもやの煙の中へ消えていった。

「あっぱれ!」天使(てんし)はそういうと、稲妻(いなづま)(はし)るもやもやの(けむり)(なか)()えていった。
"Done!" says the angel, and disappears in a cloud of smoke and a bolt of lightning.
Sentence

だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。

だからお(たが)いに(たす)()必要(ひつよう)があったので、そういう意味(いみ)では(いもうと)との(きずな)(つよ)かった。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.
Sentence

ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。

ジャンスキーが観測(かんそく)したのは銀河系(ぎんがけい)中心(ちゅうしん)(かく)からの波長(はちょう)14.6mの電波(でんぱ)であった。
What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core.
Sentence

彼女は子供のとき私たちの多くがそうであったようにとても恥ずかしがりやだった。

彼女(かのじょ)子供(こども)のとき(わたし)たちの(おお)くがそうであったようにとても()ずかしがりやだった。
She was, as many of us were, very shy in her childhood.
Sentence

彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。

彼女(かのじょ)(おっと)事故(じこ)()んだというニュースは、彼女(かのじょ)にとっては大変(たいへん)ショックであった。
The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her.
Sentence

大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。

大変(たいへん)なことがあったり()ちこんだりしたときはいつでも、(わたし)があなたの(がわ)にいるわ。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
Sentence

人は物事を、あるがままにではなく、こうあってほしいと思うように見ようとする。

(ひと)物事(ものごと)を、あるがままにではなく、こうあってほしいと(おも)うように()ようとする。
Men will not look at things as they really are, but as they wish them to be.