Sentence

私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。

(わたし)仕事(しごと)重要(じゅうよう)なのは具体的(ぐたいてき)事実(じじつ)数字(すうじ)であってあいまいな印象(いんしょう)ではない。
I deal in facts and figures, not vague impressions.
Sentence

今朝のテレビで、あなたの地域で大火災があったことを知り、驚いています。

今朝(けさ)のテレビで、あなたの地域(ちいき)(だい)火災(かさい)があったことを()り、(おどろ)いています。
From the telecast this morning, I have learned to my shock that a big fire hit your area.
Sentence

国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。

国民党(こくみんとう)は、簡潔(かんけつ)()うと、政治(せいじ)崩壊(ほうかい)する(まえ)政府(せいふ)離脱(りだつ)する必要(ひつよう)があった。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.
Sentence

悪事千里を走るって言うだろう。悪い噂はアッという間に広まっちゃうのさ。

悪事(あくじ)(せん)(さと)(はし)るって()うだろう。(わる)(うわさ)はアッという()(ひろ)まっちゃうのさ。
Malicious gossip spreads like wildfire. I guess that's why they say bad news travels fast.
Sentence

もしあの汽車にまにあっていたならば、今ごろあちらに着いているでしょう。

もしあの汽車(きしゃ)にまにあっていたならば、(いま)ごろあちらに()いているでしょう。
If I had been in time for the train, I would be there now.
Sentence

むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。

むろん信用(しんよう)していいとも。(くん)にヨタ情報(じょうほう)(おし)えたことが(いち)()でもあったかい。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?
Sentence

チャーチルは偉大な政治家であるばかりではなく、偉大な文筆家でもあった。

チャーチルは偉大(いだい)政治家(せいじか)であるばかりではなく、偉大(いだい)文筆家(ぶんぴつか)でもあった。
In addition to being a great statesman, Churchill was a great writer.
Sentence

その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。

その報告書(ほうこくしょ)(いそ)いで作成(さくせい)されていたので、いくつかの(つづ)りの間違(まちが)いがあった。
The report was prepared in haste and had several misspellings.
Sentence

さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。

さらに、人類(じんるい)最善(さいぜん)努力(どりょく)(かみ)()宇宙的(うちゅうてき)御業(ごぎょう)補助(ほじょ)するのに必要(ひつよう)であった。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.
Sentence

ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。

ある出来事(できごと)記念(きねん)したり先祖(せんぞ)伝説(でんせつ)(つた)えるために()てられたものであった。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.