Sentence

軍縮については超大国間で意義深い進展があった。

軍縮(ぐんしゅく)については(ちょう)大国間(たいこくかん)意義(いぎ)(ふか)進展(しんてん)があった。
The superpowers made significant progress in disarmament.
Sentence

君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。

(きみ)年頃(としごろ)ではもっと分別(ふんべつ)があってしかるべきだよ。
At your age, you ought to know better.
Sentence

丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。

(おか)斜面(しゃめん)にはキャンピングカーがいっぱいあった。
Lots of campers were parked all over the hill-side.
Sentence

我々は空気や水をあって当然のものと考えている。

我々(われわれ)空気(くうき)(みず)をあって当然(とうぜん)のものと(かんが)えている。
We take air and water for granted.
Sentence

家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。

家族(かぞく)(やしな)うことは(かれ)にとって多大(ただい)重荷(おもに)であった。
Supporting his family was a great burden for him.
Sentence

何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。

(なに)事故(じこ)でもあった場合(ばあい)にはすぐ電報(でんぽう)をください。
Wire me at once, in case there should be an accident.
Sentence

一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。

一生懸命(いっしょうけんめい)(はたら)いたが、(かれ)相変(あいか)わらず貧乏(びんぼう)であった。
He remained poor despite being a hard worker.
Sentence

以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。

以前(いぜん)()った(こと)があったので、すぐに(かれ)がわかった。
Having seen him before, I knew him at once.
Sentence

以前その公園の近くにコーヒーショップがあった。

以前(いぜん)その公園(こうえん)(ちか)くにコーヒーショップがあった。
There used to be a coffee shop near the park.
Sentence

わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。

わたしはどんなことがあっても貴方(あなた)から(はな)れない。
I would not leave you for all the world.