Sentence

内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?

内容(ないよう)はさておき、なにこの物々(ものもの)しい(はな)(かた)は?
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?
Sentence

もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。

もう一度(いちど)戦争(せんそう)があれば、我々(われわれ)(みな)()ぬだろう。
Another war, and we all will be killed.
Sentence

アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。

アマゾン(がわ)延々(えんえん)(きた)ブラジルを(なが)れている。
The Amazon River meanders through northern Brazil.
Sentence

老人は我々にその愉快な事件について話した。

老人(ろうじん)我々(われわれ)にその愉快(ゆかい)事件(じけん)について(はな)した。
The old man told us about the amusing incident.
Sentence

その精力的な男は様々な活動に加わっている。

その精力的(せいりょくてき)(おとこ)様々(さまざま)活動(かつどう)(くわ)わっている。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
Sentence

マットは我々のチームの強力な新メンバーだ。

マットは我々(われわれ)のチームの強力(きょうりょく)(しん)メンバーだ。
Matt is a powerful acquisition for our team.
Sentence

風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。

(かぜ)やら(あめ)やらで、我々(われわれ)散歩(さんぽ)台無(だいな)しだった。
Our walk was spoiled by the wind and the rain.
Sentence

父は仕事で時々オーストラリアに出かけます。

(ちち)仕事(しごと)時々(ときどき)オーストラリアに()かけます。
My father sometimes goes to Australia on business.
Sentence

アメリカは国土が広く、人々はよく移動する。

アメリカは国土(こくど)(ひろ)く、人々(ひとびと)はよく移動(いどう)する。
America is a large country and its people are mobile.
Sentence

これらの人々を公平に扱わなくてはならない。

これらの人々(ひとびと)公平(こうへい)(あつか)わなくてはならない。
We must deal fairly with these people.