我々の重みで氷が割れるだろう。

Sentence Analyzer

我々 重み 割れる だろう

English Translation

The ice will crack beneath our weight.

Furigana

我々(われわれ)(おも)みで(こおり)()れるだろう。

Romanji

Wareware no omomi de kōri ga wareru darou.

Words

我々 (われわれ)
we
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
重み (おもみ)
importance; weight; dignity; emphasis
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
(こおり)
ice; shaved ice (usually served with flavored simple syrup)
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
割れる (われる)
to break; to be smashed; to split; to crack; to fissure; to be torn; to be divided; to cleave; to come to light; to be identified; to be established; to become clear
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative

Kanji

Readings: ガ、 われ、 わ、 わ.が-、 わが-
Meanings: ego, I, selfish, our, oneself
Readings: ジュウ、 チョウ、 え、 おも.い、 おも.り、 おも.なう、 かさ.ねる、 かさ.なる、 おも
Meanings: heavy, heap up, pile up, nest of boxes, -fold
Readings: ヒョウ、 こおり、 ひ、 こお.る
Meanings: icicle, ice, hail, freeze, congeal
Readings: カツ、 わ.る、 わり、 わ.り、 わ.れる、 さ.く
Meanings: proportion, comparatively, divide, cut, separate, split