我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。

Sentence Analyzer

我々 分間 ドア のっくした 無駄 だった

English Translation

We knocked at the door for five minutes, but in vain.

Furigana

我々(われわれ)()分間(ふんかん)ドアをノックしたが、無駄(むだ)だった。

Romanji

Wareware wa go funkan doa o nokkushita ga, muda datta.

Words

我々 (われわれ)
we
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
(ご、いつ、い)
five
分間 (ふんかん)
~ minutes interval
ドア (ドア)
door (Western-style)
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
ノック (ノック)
knock; knocking; fungo hitting; hitting balls for fielding practice
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
無駄 (むだ)
futility; uselessness; pointlessness
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative

Kanji

Readings: ガ、 われ、 わ、 わ.が-、 わが-
Meanings: ego, I, selfish, our, oneself
Readings: ゴ、 いつ、 いつ.つ
Meaning: five
Readings: ブン、 フン、 ブ、 わ.ける、 わ.け、 わ.かれる、 わ.かる、 わ.かつ
Meanings: part, minute of time, segment, share, degree, one's lot, duty, understand, know, rate, 1%, chances, shaku/100
Readings: カン、 ケン、 あいだ、 ま、 あい
Meanings: interval, space
Readings: ム、 ブ、 な.い
Meanings: nothingness, none, ain't, nothing, nil, not
Readings: ダ、 タ
Meanings: burdensome, pack horse, horse load, send by horse