瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。
Sentence Analyzer
English Translation
In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared.
Furigana
Romanji
Mabataku uchini tenisu bo-rudai no dango ga kiesatta.
Words
瞬く
(またたく、しばたたく、しばたく、まばたく、めたたく、めばたく)
to twinkle (e.g. stars); to flicker; to waver; to blink (one's eyes); to wink
打ち荷
(うちに)
jettisoned cargo
テニス
(テニス)
tennis
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
団子
(だんご)
dango; dumpling (usu. sweet); doughboy; ball-shaped object; something round; lump; group; bunch; knot; tight crowd
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
消え去る
(きえさる)
to disappear; to vanish
Kanji
Readings: シュン、 またた.く、 まじろ.ぐ
Meanings: wink, blink, twinkle
Readings: ダイ、 タイ、 おお-、 おお.きい、 -おお.いに
Meanings: large, big
Readings: ダン、 トン、 かたまり、 まる.い
Meanings: group, association
Readings: シ、 ス、 ツ、 こ、 -こ、 ね
Meanings: child, sign of the rat, 11PM-1AM, first sign of Chinese zodiac
Readings: ショウ、 き.える、 け.す
Meanings: extinguish, blow out, turn off, neutralize, cancel
Readings: キョ、 コ、 さ.る、 -さ.る
Meanings: gone, past, quit, leave, elapse, eliminate, divorce